Oggi ci va di passare in rassegna il corrispondente straniero del “Muratore”.
Iniziamo dai nostri colleghi francesi. In Francia il muratore viene chiamato “Maçon”, mentre se osserviamo la Germania e Paesi e regioni di lingua germanofona, al muratore ci si rivolge come “Maurer”.
Spostiamoci in Spagna, dove il nostro collega è chiamato “Albañil”. Ovviamente, rispettosi della diversità dei nostri cugini iberici, dobbiamo riportare anche “Paleta” dei catalani e “Igeltsero” dei baschi. Curiosamente per quanto riguarda i paesi sudamericani di lingua spagnola, laddove vengono spesso usati termini diversi, il muratore è sempre “Albañil”.
E in Portogallo e Brasile? “Pedreiro”! Non può mancare l’inglese: “Bricklayer”, termine che vale sia per il Regno Unito che per gli Stati Uniti e gli altri paesi di lingua inglese. A proposito sai chi era un nostro collega da giovane? Winston Churchill! Poi abbiamo “Metselaar” in Olanda, “Zidar” in Romania e “Kőműves” in Ungheria. In Russia? “Каменщик”. E infinese, in Cinese, “砌磚工” (e speriamo che sia davvero così).
Ah dimenticavamo, su Wikipedia c’è anche la sezione in Napoletano e il termine scelto è “Fravecatore”.
Leave a reply